msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:06+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "Fra" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "Til" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Størrelse" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Grænse Bredde" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Grænse Farve" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Tilføj %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "standard" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Farve" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "Højre" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Tekst Farve" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kant Farve" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "Top" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerede designindstillinger" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax effekt" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se " "kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ældre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend indhold" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Indsend en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Læg et svar til %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration fejl" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast det første navn" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "Forkert e-mail" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abonnerer - hold udkig efter bekræftelses-e-mailen!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislykkedes." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Tilladelse kode er tom." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Undtagelse" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "Type" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "Besked" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislykkedes" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "Tilføj Nyt Projekt" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger Projekt" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "Nyt Projekt" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekter" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "Se Projekt" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "Søg Efter Projekter" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "Søg Efter Kategorier" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet Kategori" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet Kategori:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "Rediger Kategori" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "Opdatering Kategori" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "Tilføj Ny Kategori" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "Ny Kategori Navn" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Tags" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "Søg Efter Tags" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnede Tag" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "Forælder Tag:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger Tag" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "Opdatering Tag" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "Tilføj Nyt Tag" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "Nyt Tag-Navn" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du bruger %1$s plugin. Vi anbefaler at du rydder plugin-hukommelsen efter at " "du har opdateret dit tema." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ryd plugin-hukommelse" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan også gemmes i din browser. Ryd venligst din browser-" "hukommelse." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ryd browser-hukommelse" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder hukommelses-advarsel" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder er blevet opdateret, men din browser loader en gammel gemt " "version af builderen. Loading af gamle filer kan få builderen til at fungere " "forkert." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "Genopfrisk Builder" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Hvis du har ryddet din plugin-hukommelse og browser-hukommelse, men stadig " "får denne advarsel, så kan dine filer være gemt på DNS- eller Server-niveau. " "Kontakt din udbyder eller CDN for hjælp." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder-timeout" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Du har WP_DEBUG aktiveret. Deaktiver venligst denne indstilling i wp-config." "php" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiver debug-modus" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du bruger tredjeparts-plugins. Prøv at deaktivere hvert plugin for at se om " "det er det der skaber en konflikt." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Styr dine plugins" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du bruger en forældet version af WordPress. Opgrader venligst." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Opgrader WordPress" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Hæv venligst din PHP hukommelsesgrænse til 128M. Du kan tilbagestille " "værdien via Divi Theme-indstillinger i fremtiden" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Hæv din hukommelsesgrænse nu" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du bruger en forældet version af temaet. Den seneste version er %1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "Opgrader" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Deaktiver hukommelsesgrænse-hævning" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor indstillinger" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder-layouts" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de " "korrekte oplysninger." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Udfyld venligst følgende felter:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Fiks venligst følgende fejl:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-mail" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "Næste" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "Midt" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har i øjeblikket ingen projekter i nogen kategorier." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "Opret" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "Række" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "Skabelontype" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kortnålsadresse kan ikke være tom" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Forkert pin og adresse data. Prøv venligst igen." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability " "af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne " "browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces" #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig Farve" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsede" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "Ulåst" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "Klonede" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "Handicappede" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "Omdøbt" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "Slået til" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "Slået fra" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "Gemt Afsnit" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "Gemt Række" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "Gemt Modul" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "Split-testing" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "på tablet" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "på stationær" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din hukommelsesgrænse er blevet hævet" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din hukommelsesgrænse kan ikke ændres automatisk" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "Total" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Uautoriseret handling" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har ikke tilladelse til at redigere modulet, rækken eller sektionen i " "denne splittest." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Vælg emne til split-testing" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiveret Divi Leads Splittest-system. Ved at bruge splittests kan du " "skabe forskellige elementvariationer på din side for at finde ud af hvilken " "variation der påvirker konverteringsraten ved dit ønskede mål bedst. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at splitteste." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "Vælg dit mål" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Tillykke, du har valgt et splittest-objekt! Nu skal du vælge dit mål. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at sætte som dit mål. Afhængigt af elementet du vælger, vil " "Divi måle konverteringsrater for klik, læsninger eller salg. Hvis du for " "eksempel vælger et Call To Action-modul som dit mål, så vil Divi måle " "hvordan variationer i dine testobjekter påvirker hvor ofte besøgende læser " "og klikker på knappen i dit Call To Action-modul. Testobjektet selv kan også " "vælges som dit mål." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurer objektvariationer" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Tillykke, din splittest er klar til start! Du vil bemærke at dit splittest-" "objekt er blevet duplikeret. Hver splittest-variation vil blive vist til " "dine besøgende og statistikker vil blive indsamlet for at udregne hvilke " "variationer resulterer i den højeste konverteringsrate. Din test vil starte " "når du gemmer denne side." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Vælg splittest-vinder" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Før du slutter din splittest skal du vælge hvilken splittest-variation du " "vil beholde. Vælg venligst din favorit eller det højeste " "konverteringsobjekt. Alternative splittest-objekter vil blive fjernet." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Du skal først vælge et splittest-objekt." #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Vælg splittest-mål" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Du skal først vælge et splittest-mål. " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Vælg et andet mål" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dette element kan ikke bruges som dit splittest-mål. Vælg venligst et andet " "modul eller en anden sektion." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan ikke gemme layout" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme et layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan ikke gemmme sektion" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne sektion mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan ikke gemme række" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne række mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan ikke gemme modul" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme dette modul mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan ikke loade layout" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke loade et nyt layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan ikke rydde layout" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan ikke rydde dit layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest før du rydder dit layout." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan ikke flytte mål" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Når det er sat, kan et mål der er placeret indeni et splittest-objekt ikke " "flyttes udenfor splittest-objektet. Du kan stoppe din splittest og starte en " "ny, hvis du ønsker at foretage denne ændring." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-mål kan ikke flyttes indeni et splittest-objekt. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan ikke flytte objekt" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-objekt kan ikke flyttes indeni et splittest-mål. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan ikke klone sektion" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan ikke klone række" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne række kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan ikke fjerne sektion" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan ikke fjerne række" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denne række kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål kan " "ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "Objekt" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "Indtryk" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "Klik" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikfrekvens-rate" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "Læsninger" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "Læsningsrate" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "Ophold" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "Afvisningsrate" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisninger" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "Mållæsninger" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagementsrate" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverteringsmål" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverteringsrate" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Forkortelses-konverteringer" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "af" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "Indsæt Efter" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "Låse" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "Stop splittest" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiver global" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "Sammenbrud" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "Gem" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "Se Historien" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "Se statistik" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Se splittest-statistikker" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "Låse Afsnit" #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "Udvide Afsnit" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "Låse Række" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "Udvide Rækken" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "Låse Modul" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv Synkronisering" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder indstillinger" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "Stop splittest?" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Ved afslutning af din splittest vil du blive bedt om at vælge hvilken " "objektvariation du gerne vil beholde. Tilbageværende objekter vil blive " "fjernet." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Bemærk: denne proces kan ikke fortrydes." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "En fejl opstod" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Af en eller anden grund kan du ikke udføre denne opgave." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "Gem som globalt objekt" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "Sæt vinderstatus" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du brugte et globalt objekt som splittest-vinder. Følgelig skal du vælge " "mellem:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Gem vinder som globalt objekt (valgt objekt vil blive synkroniseret og dit " "globale objekt vil blive opdateret i Divi-bibliotekt)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Gem vinder som ikke-globalt objekt (valgt objekt vil ikke længere være et " "globalt objekt og dine ændringer vil ikke ændre det globale objekt)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Sidste 24 timer" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "Sidste 7 dage" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "Sidste måned" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "Altid" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "Oversigt og data" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistikker bliver stadig indsamlet for denne tidsramme" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistikker vil blive vist efter tilstrækkelig dataindsamling" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Splittest-statistikker" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "Afvisninger" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagement" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "Konverteringer" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistikker bliver indsamlet" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "Genopfrisk statistikker" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiver splittest" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Afvisningsrate-grænse" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statistik-genopfriskningsinterval" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Forkortelses-tracking" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Forkortelse for tracking:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Farvevælger farvepalet" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "Lys tekstfarve" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mørk tekstfarve" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Indholdsområde baggrundsfarve" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "Sektion baggrundsfarve" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutning..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "At fjerne forbindelsen..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "Trin 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generer autorisationskode" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - " "knappen: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "Opret en forbindelse" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker " "det." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern forbindelsen" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "Side Valgmuligheder" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "Tema-Muligheder" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Tilføj/Slet Element" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger Emne" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "Flyt Element" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktiver Konto" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Konto" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Skift Divi Builder" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "Rediger Globale Emner" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "Indstillinger Faner" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede Indstillinger" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "Indstillinger Typer" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "Rediger Farver" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "Rediger Indhold" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "Rediger Skrifttyper" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Knap" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "Rediger Konfiguration" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "Modul Brug" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "Bredde stående" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "Bidragyder" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Redaktør" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spar Divi Roller" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der " "kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en " "fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine " "kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne " "muligheder til rådighed for dem." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. " "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "ingen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s ved %2$s" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar afventer moderering." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget til enhver" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Bygget til" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "Billede" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "Billedoverlag" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktiveret, vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over billedet" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlagsikonfarve" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlagsikonet" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlaget" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du angive et brugerdefineret ikon til overlaget" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil aktivere modulet på udvalgte enheder" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleriobjekt billedtekst" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleripaginering" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet " "har dem." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Skyderpile" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Faneindhold" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "Skydepile" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "Vis styring" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen " "svæve." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "Baggrundsbilledet Position" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "Øverst Til Venstre" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "Top-Center" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "Øverst Til Højre" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "I Midten Til Højre" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "Centrum-Venstre" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst Til Venstre" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "Nederst I Midten" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst Til Højre" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "Baggrund Billede Størrelse" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "Passer til" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk Størrelse" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "Dækning" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Brug baggrundsoverlag" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktiveret, vil en brugerdefineret overlagsfarve tilføjes over dit " "baggrundsbillede og bag dit skydeindhold." #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til baggrundsoverlaget." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Brug tekstoverlag" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktiveret, så tilføjes en baggrundsfarve bag skydeteksten for at gøre " "den mere læsbar oven på baggrundsbilleder." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekstoverlagsfarve" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til tekstoverlaget." #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "Pause Video" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Grænseradius på tekstoverlag" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "Indlægsskyder" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du vil vise i skyderen." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil inkludere i skyderen." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "Daot: ny til gammel" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "Overskrift: a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "Overskrift: z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rækkefølgen som indlæg vises i." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis læs mere knap" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne indstilling vil slå læs mere knappen til og fra." #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \\\"Read More\\\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "Indholdsvisning" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Det vil ikke afkorte dine indlæg at vise det fulde indhold i skyderen. " "Visning af uddrag vil kun vise uddragsteksten." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Brug indlægsuddrag hvis angivet" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver denne indstilling hvis du vil ignorerer manuelt angivne uddrag og " "altid genererer det automatisk." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk uddragslængde" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Angiv længden på automatisk genererede uddrag. Blank for standard (270) " #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis indlægsmeta" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denne indstilling vil slå metasektionen til og fra." #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "Vælg en baggrund" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv URLen på billedet du vil bruge som " "baggrund til skyderen ind." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil slå det fremhævede billede i skyderen til og fra." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "Billedplacering" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vælg hvordan du vil vise det fremhævede billede i skydere" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis billede på mobil" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "af %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Pris undertekst" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "Hyppighed" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "Pris objekt" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskluderet objekt" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "Promooverskrift" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Indtast destinations URL til din knap." #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "Indtast din ønskede knaptekst." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "Knapjustering" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Her kan du definere justeringen af en knap" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "Lydoverskrift" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "Afspillerknapper" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "Afspiller timer" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "Afspillerskydere" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Afspiller skydere i øjeblikket" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhedsbrevsfelter" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "Vælg liste" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "AWeber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Indtast Feed Title." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp lister" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge MailChimp liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser " "nogen lister her, så skal du sikre dig at MailChimp API nøgle er sat i %1$s " "og at du har mindst en liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en " "ny liste, men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan MailChimp lister' " "indstilling i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi plugin-indstillinger" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Glem ikke at deativere den når listen er blevet gendannet." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "AWeber lister" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge Aweber liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser nogen " "lister her, så skal du sikre dig at Aweber er opstillet korrekt i %1$s og at " "du har mindst en liste på en Aweber konto. Hvis du har tilføjet en ny liste, " "men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan Aweber lister' indstilling i %1$s." "%2$s" #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks." #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "Navn" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "Loginbeskrivelse" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "Loginformular" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "Loginfelter" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "Loginknap" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet." #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå projekttitler til eller fra." #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå kategori links til eller fra." #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliepaginering" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "Alle" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)." #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "Antal" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "Procentbeholder" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttekst" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tæller Tekstfarve" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "Åben skift mellem" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket." #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "Stadie" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Luk" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "Åben" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand." #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "Felt" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "Formular område" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelter" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "Beskedfelt" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafelt" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatekst" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Indsæt e-mail-adressen som beskeder skal sendes til.

Bemærk: e-" "mail-levering og spam-forhindring er komplekse processer. Vi anbefaler at du " "bruger en leveringstjeneste så som Mandrill, SendGrid, eller en anden lignende tjeneste for at sikre at " "beskederne der sendes gennem denne formular, kan leveres." #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskedmønster" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du angive det brugerdefinerede mønster til e-mailbesked. Felter bør " "inkluderes i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du vil inkludere feltet med id = phonemessage, så kan du bruge følgende ern: Min " "besked er %%message%% og telefonnummer er %%phone%%. Blank for " "standard." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver omdirigerings URL" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brugere efter succesfuld formindsendelse." #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigerings URL" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv omdirigerings URLen" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "Succesbesked" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Skriv beskeden du vil vise efter succesfuld indsendelse af form. Blank for " "standard" #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Sørg for at du udfylder alle påkrævede felter." #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Genopfrisk venligst siden og prøv igen." #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "Nyt felt" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "Feltindstillinger" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Angiv det unikke ID for dette felt. Du bør kun bruge engelske tegn uden " "særlige tegn og mellemrum." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "Inputfelt" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "E-mailfelt" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "Vælg typen af felt" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "Påkrævet felt" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Angiv om feltet skal være påkrævet eller valgfrit" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gør fuld bredde" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil feltet bruge 100% af bredden i indholdsområdet, " "ellers vil det bruge 50%" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Område" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "områder inden for udseende > fanen Widgets." #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "Farve" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje." #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke " "skillelinje højde." #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "Højde" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet på den person" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "Position" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "Fremhævet billede" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra." #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra." #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå dato til eller fra." #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis Kommentar Tæller" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drej kommentar count on og off." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå paginering til og fra." #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Fremhævet billede overlag" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over det fremhævede billede på et indlæg." #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "På udsalg" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "Gamle pris" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategori" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter efter dato" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret " "er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle " "Indstillinger" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "T" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(ter)" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "Dag" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "Kort" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "Find" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug gråtonet filter" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "Konto Navn" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto navn." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knappen Handling" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "Ringe" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på" #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "Søg" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere sider fra søgeresultater" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder indlæg" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere indlæg fra søgeresultater" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil ekskludere fra søgeresultaterne." #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knap" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "At slå dette til vil skjule søgeknappen" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "Pladsholdertekst" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv teksten du vil bruge som pladsholder i søgefeltet." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knap og grænsefarve" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inputfelt baggrundsfarve" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "Pladsholder farve" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "Feltgrænse" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "Kommentar-tæller" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentar-body" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar-meta" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentar-indhold" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar-avatar" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "Svar-knap" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny kommentar titel" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "Navnefelt" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "Netsted-felt" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "Send-knap" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svarknap" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "Vis kommentarantal" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felters baggrundsfarve" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felters grænseradius" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "Indlægsnavigering" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "Links" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "Tidligere link" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Forrige link-pil" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "Næste link" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Næste link-pil" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du angive om tidligere og næste indlæg skal være indenfor samme " "taksonomitermer som det nuværende indlæg" #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Brugerdefineret taksonominavn" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lad være blank hvis du bruger dette modul i et projekt eller indlæg. Ellers " "så skriv taksonominavnet for at få 'I den samme kategori' indstillingen til " "at virke korrekt" #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skjul tidligere indlægslink" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det tidligere indlægslink" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skjul næste indlægslink" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det næste indlægslink" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tidligere linktekst" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst til det tidligere link. Du kan bruge " "%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for " "standard." #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "Næste link tekst" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst for det næste link. Du kan bruge %title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for standard." #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "Titeldesign" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "Underrubrikdesign" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "Indholdsdesign" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "Subhead" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "Knap En" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "Knap To" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "Header Container" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "Hovedbillede" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Rul ned knap" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Bredde" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "Baggrundsbillede URL" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "Menulink" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktive menulink" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Rullemenubeholder" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Rullemenulinks" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Åbne" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få " "dem til at åbne nedad eller opad." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Gør Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra." #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen." #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolieobjekt" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "Objektoverlag" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "Objektoverskrift" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspile" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå dato visning til eller fra." #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fuld bredde indlægsskyder" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \"Read More\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "px" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre sektionens mærkat i builderen for nem identifikation når den " "er minimeret." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til " "denne række." #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, " "når de kollapsede." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Ilægning af preview..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Er Deaktiveret" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "